Не путайте:
- Прецедент – инцидент.
- Палисадник – поликлиника.
- Тренер – тренировка.
- Следующий – будущий.
- Сверстник – ровесник.
- Шорох – шёпот.
- Искусство – искусный.
- Чувствовать – участвовать.
- Щётка – трещотка.
Дорогие коллеги! Мы приглашаем к сотрудничеству всех творческих преподавателей русского языка. Если вы хотите поделиться с миром своими материалами, только дайте знать.
Пишите на адрес admin@mogu-pisat.ru
Мы не платим гонораров, но обеспечиваем соблюдение авторских прав.
В этом разделе рассказано о тех, кто уже участвует в проекте.
Котовская Александра Евгеньевна
г. Санкт-Петербург
Место работы:
преподаватель литературы и читательских практик в "Открытой школе".
Образование:
РГПУ им. А. И. Герцена (бакалавриат 2015, магистратура 2017)
Всю профессиональную жизнь работала с зарубежной литературой больше, чем с русской, что парадоксально породило интерес к художественному переводу. В 2018 году в соавторстве с Г. А. Токаревой вышла монография "Анатомия перевода в диалогах переводчиков" (издательство "Флинта").
Во время работы в школе активно осваивала художественный перевод как продуктивную форму работы на уроках литературы. Верит, что увидеть текст при желании может каждый.
На этом сайте он (она): консультант-филолог
Работы автора: