Запомни!

После шипящих пишется О в словах: анчоусы, артишок, банджо, боржоми, джокер, джонка, джоуль, жокей, жонглёр, жом, жор, жох, изжога, каприччо , капюшон, корнишоны, крыжовник, крюшон, лечо, мачо, мажор, мажордом, обжора, пончо, прожорливый, ранчо, трещотка, трущобы, харчо, чащоба, чокаться, чокнутый, чопорный, чохом, шов, шовинизм, шок, шоколад, шомпол, шорох, шорты, шоры, шорник, шоссе, шотландец, шофёр.

На главную страницуМетоды преподавания русского языка
книги.png

Эти и многие другие материалы обсуждаются в группе Методы преподавания русского языка на сайте "Одноклассники". Присоединиться к группе.

Почему и как нужно учиться работать с билингвами
Автор изображения Alexas_Fotos. Ссылка на страницу автора https://pixabay.com/es/users/alexas_fotos-686414/

Почему и как нужно учиться работать с билингвами

С ноября 2017 года на нашем портале совместно с ЕИ КФУ был открыт постоянно действующий онлайн-курс по работе с естественными би- и полилингвами в дошкольной организации, школе и семье, основанный на почти двадцатитилетнем опыте работы членов Международного методсовета по многоязычию и межкультурной коммуникации как в так называемых «русских школах» за рубежами РФ, так и в СНГ и в российских образовательных организациях (с представителями диаспор). Этот курс был создан при участии сотрудником международных сетевых лабораторий «Инновационные технологии в сфере поликультурного образования» Елабужского института КФУ.

Почему мы создали этот курс?

Во-первых, среди множества предлагаемых сегодня курсов и семинаров, вебинаров на данную тему лишь незначительная часть разработана практикующими педагогами, живущими и работающими в би- и полилингвальной образовательной среде вне РФ. Тогда как абсолютное большинство слушателей подобных курсов – это родители и педагоги национально-русских и русско-национальных билингвов за пределами России. Следовательно, оптимальной оказывается ситуация, когда авторы-разработчики курса – практикующие специалисты, ежедневно и не один год подряд сталкивающиеся с данной целевой группой по работе, сопровождающие и наблюдающие (а также фиксирующие и систематизирующие свои наблюдения) ее развитие. Педагоги-методисты, педагоги-исследователи.

Не менее важно (и это вторая причина создания данного курса) взаимодействие педагогов с психологами, логопедами, социальными работниками. Поскольку работа с би- и полилингвами не есть оттачивание языков, а есть понимание оснований коммуникации во всей сложности ее как системы. Ибо язык – всего лишь термометр, сигнализирующий состояние ученика. Нам же для правильного «лечения» важно понимать первопричины («анамнез» би- и полилингвизма) и уметь влиять на них с пользой для ребенка. Даже если это влияние ограничится правильным выбором логопеда или школы.

Третья причина – необходимость предоставления слушателям курсов самой современной, актуальной информации как о научных исследованиях в области би- и полилингвизма в разных странах мира (пальму первенства в изучении экстралингвистических параметров личности в связи с многоязычием и межкультурной коммуникацией сегодня удерживают Канада, США, Израиль). И предложения практических, готовых к использованию материалов для внедрения в образовательную деятельность. Причем, материалов, отвечающих выводам международного научного сообщества ХХI века, конкурентно-способных и делающих конкурентно-способными наших учеников.

И, наконец, четвертая причина – необходимость обучения педагогов-практиков саморефлексии и критическому мышлению относительно используемых ими материалов; а родителей – осознанному выбору траектории развития ребенка с учетом его, а не своих желаний и мотивов. Потому что только мотивированные педагоги и мотивированные дети могут стать успешными членами мира INTER, мира нашей реальности.


Теги: билингвы
Автор:  Екатерина Кудрявцева
Свидетельство о публикации № 2166486 от 19 декабря 2017

Возврат к списку


 
Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений